Daurel et Beton; chanson de geste provençale, Numéro 13

Couverture
Paul Meyer
Firmin Didot et cie, 1880 - 107 pages
 

Pages sélectionnées

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page cx - J'en ai rencontré deux traductions en vers, l'une et l'autre du xve siècle. L'une, contenue dans le ms. fr. 1869 de la Bibliothèque nationale, est accompagnée du texte latin. En voici la première strophe : A prime Jhesus a Pylate Mené fuist et moult accusé De faulx tesmo1ngs qui a grant haste Ont contre ycelluy deposé; 1. Il y est fait allusion dans le Breviari d'amor qui est de la fin du xm...
Page 69 - Tostemp estero ab mot gran alegrier. So es en mai quan li ram per la flor E li boisso recobro lor odor; Lo coms Beto fo de granda valhor, Venc a sa maire, baia la per amor : 2090 « Domna, » dis el, « mot soi en gran tristor « Se ieu nom vengue del fel emperador « Que cosenti a (don) Gui lo traïdor, « Qu'aucis mon paire a dol et a tristor, « E vos vendet a granda dissonor 2o95 « C[e]l felo traire que vos ac ad oissor, « Que a Daurel ausis so filh menor.
Page 35 - Em breu de temps seres be noirigatz. XXVII « Daurel, » ditz Gui, < ja mai nous puec amar; « Mon enemic me voliat celar. — Senher », dis el, « dretura m'o fes far, « Que so senhor deu hom tostemps amar. » 1o3o So dit lo tracher : « Gardat qu'en volrai far. » Pren lo pels pes, dona ne a .j. pilar, Amdos los ueilh li fes del cap volar , E las servelas trastotas escampar. « Beto, » dit Gui, « ben puec [aras] estar, 1o35 « De vosta partz nom cal ja mai gardar. » Tuh cil que i sso non o...
Page 14 - Dona Esmenjartz, ges nous en puesc blasmar ; « Se vos crezes ges no i pogra pecar. « Tan gen, ma dona, m(i) prezes a castigar « Qu'ieu mi laisses d'a[que]st Guiho amar! « Ay ! cara dona, ben o vei averrar ! 39o « Ay! fals companhs, be saps lausar : « Me as tu mortz e non pas lo senglar.
Page 68 - Vezen de totz el a Gui estacat Plan a la coa d'un destrier sojornat, Per mieh Peitieus l'a pertot rosegat, E pueis lo fa gitar en .j. valat. A icest traire ia pauc guazanhat, 2o65 Que li voltor e li corp l'an mangat.
Page 15 - Companh, si a vos platz, « Ab de la fuelha e vos me cumergas. — Per Dieu ! » dit Guis, « de folia parlas ! 43o « More vos tost, per o trop o tarzas : « Del cor del ventre vos farai .ij. meitatz. — Companh, » fai el, « de folia parlatz, « Del mal queus fi vos seret be vengatz : « Prendes del cor, senhe, ni ne manjatz.

Informations bibliographiques